Denna tredje grupp av svordomar har traditionellt sett inte använts i Sverige, i alla fall inte utav mig. Visst finns det en och annan i min generation eller äldre som blandar in mannens och kvinnans fortplantningsorgan i sina svordomar. Däremot är det vanligare bland den yngre generationen…och det är ju egentligen inte så konstigt…den yngre generationen har genom tidernas gång snappat upp ord och beteende från utlandet som fått den äldre generationen att förfasas 😉
Utomlands är det betydligt vanligare att använda orden kuk och fitta i svordomarna, och här kommer några exempel:
Finland (lite märkligt då svordomarna tenderar att bli mer blygsamma ju längre norrut på jordklotet man kommer): Vittujen kevät (Fittornas vår) används ungefär som svenskens ”det var värst”.
Turkiet: Amine koydigumun ayagi daba iylesmedi (Den i fittan stoppade foten), på svenska ungefär som ”jävla fot”. Foten är bara med som exempel, det går bra med vad som man blir arg på.
Spanien: Vete el carajo (Gå till kuken) översätts med betydelsen ”dra åt helvete”.
Italien: Cazza duro di cavallo nella tua bocca (en hård hästkuk i din mun)har ungefär samma betydelse som ovan.
Tittar man på punkterna ovan märker man att orden är synnerligen grova, i alla fall för oss blygsamma & pryda svenskar men betydelsen är ju inte i närheten av vad meningarna fritt översatt betyder. Kan det bero på just prydheten och sedesamheten hos svenskarna att könsorganen inte använts i kraftuttrycket? Lite konstigt då det ändå är de tabubelagda orden man använder i svordomar. Kan man dra slutsatsen att vi inte var så blygsamma för flera hundra år sedan och orden för könsorganen inte var tabubelagda?
Ha en fin start på helgens sista dag ❤
Ha en fin söndag ❤